自動相互リンク集のピックアップweb.net
ピックアップweb.net
英訳和訳 英語翻訳会社 技術翻訳
技術 医学 医療 契約書 法律 ビジネス IT 芸術などあらゆる分野の英語翻訳を行なう翻訳会社

英文翻訳術
英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)

商品説明 体操競技に「技術点(technical merit)」と「芸術点(artistic impression)」があるように、翻訳という仕事にも、パターン化された「技術項目」と、それを土台に磨き上げる高度な「芸術性」があるようだ。 本書は、シェイクスピア研究の第一人者であり、達意の翻訳家として知られる著者が、「技術項目」に限って解説を施した翻訳学習の名著だ。本書で著者が採用した方法は、学習英文法の枠組みに沿って英文を分解し、分解してできた項目ごとに、訳文作成のルールを提示していくという画期的なもの。全部で44のセクションに分かれた、システマチックで学習性に富んだそのノウハウは、「翻訳英文法」という呼称で、翻訳学習者の間ではつとに評価が高い。 この方法の信頼性の高さについては、多くの関連書の存在(『翻訳英文法徹底マスター』、『翻訳英文法トレーニングマニュアル』―― いずれもバベル・プレス刊など)や、これに言及するプロ翻訳家が多いことからも容易に推察できるが、定評を得た一番の理由は、やはり「英文法」という枠に注目したアイデアの斬新さに尽きる。つまり、本書には学校英語に慣れた者に、「翻訳」へ興味をかき立てる、啓蒙書としての側面もあるということだ。 この魅力は「マニュアルの向うのあるもの」と題された<あとがき>の中で存分に発揮されている。公式による技術の後に何が来るか。とくと味わってみてほしい。 達意の訳文で知られる著者が、文法事項を的確に押さえ、短文を読み解きながら、翻訳の秘訣を伝授する。大学受験生から翻訳家志望者まで、一読三嘆、必読の訳文指南書。

英文翻訳術
翻訳のおきて
誤訳をしないための翻訳英和辞典
翻訳教室

・おすすめ翻訳会社→英訳和訳 英語翻訳会社、技術翻訳の「翻訳サービス」
HOME
自動相互リンク集入口
レンタルサーバー
離婚財産分与・離婚相談
ウエディングドレスレンタル
英語翻訳会社、英訳和訳
リンクページ
 
ピックアップweb.net HOMEへ | 新規登録
Copyright (c) ピックアップweb.net All rights reserved.